Bookerovu cenu získala indická spisovateľka
a aktivistka Bánú Mušták
Ide o prvú takto ocenenú knihu, ktorá bola napísaná v kannadčine. Tá sa radí medzi drávidské jazyky a hovorí jej asi 65 miliónov ľudí, najmä v juhoindickom štáte Karnátaka, kde je úradným jazykom. Zbierku do angličtiny preložila spoluocenená Dípa Bhástí.
Mená ocenených na slávnostnom udeľovaní v londýnskom múzeu moderného umenia Tate Modern oznámil anglický spisovateľ Max Porter. Vôbec prvýkrát prestížnu cenu dostala zbierka poviedok a nie román.
„Táto kniha sa zrodila z viery, že žiadny príbeh nie je malý; že v gobelíne ľudskej skúsenosti nesie každá niť rovnakú váhu ako celok,“ povedala Mušták v ďakovnej reči. „Vo svete, ktorý nás často rozdeľuje, zostáva literatúra jedným z posledných posvätných priestorov, kde môžeme žiť v mysliach druhých – hoci len na pár strán,“ dodala.
Poviedky o každodennom živote juhoindických žien boli napísané v rokoch 1990 až 2023. „Témou sú ženy – a to, ako od nich náboženstvo, spoločnosť i politika vyžadujú bezmedznú poslušnosť, pričom na nich páchajú neľudské krutosti a redukujú ich na obyčajné podriadené bytosti,“ uviedla Muštáková.
Poviedky do zbierky Heart Lamp vybrala prekladateľka Bhástí, ktorá ocenenie dostala spolu s autorkou a ktorá sa stala prvou indickou prekladateľkou a iba deviatou prekladateľkou, ktorá dostala toto ocenenie v súčasnej podobe od roku 2016. Cena v hodnote 50 000 libier bude rozdelená medzi autorku a prekladateľku rovným dielom.
Medzinárodná Bookerova cena sa udelí každý rok spolu s Bookerovou cenou za anglickú beletriu, ktorá bude odovzdaná na jeseň
Zdroj: ČTK