13. 2. 2018

SLOVAK MEDIA NEWS



SLOVAK MEDIA NEWS




Domáce zápasy prvoligového hokejového klubu HK Dukla Ingema Michalovce bude v play-off spolukomentovať hokejová legenda Vincent Lukáč, zápasy bude možné sledovať prostredníctvom platenej služby Fanseat. Informuje o tom oficiálny web Slovenského zväzu ľadového hokeja.

"Sme nesmierne radi, že sa nám podarilo aj takýmto spôsobom spojiť meno nášho klubu s takou hokejovou legendou, akou Vincent Lukáč bezpochyby je. Od Vincenta Lukáča očakávame, že vďaka svojim bohatým skúsenostiam obohatí prenos o fundované postrehy a prispeje tým k ešte lepšiemu diváckemu zážitku,“ uviedol prezident klubu HK Dukla Ingema Michalovce Martin Burinský.

Vincent Lukáč, člen Siene slávy slovenské hokeja, sa počas svojej úspešnej hokejovej kariéry zapísal do hokejovej histórie ako výborný strelec. V 146 zápasoch v reprezentačnom drese nastrieľal 70 gólov. Ešte lepšia je jeho bilancia vo federálnej lige, v ktorej za 518 zápasov stihol zaťažiť konto súpera 393 gólmi.

Lukáčove postrehy z pozície spolukomentátora si diváci budú môcť vypočuť počas zápasov HK Dukla Ingema Michalovce na platenej službe Fanseat, ktorá od 40. kola základnej časti prenáša naživo všetky zápasy druhej najvyššej hokejovej súťaže. "Služba je k dispozícii divákom za mesačný poplatok 7,99 eura, pričom prvý mesiac majú záujemcovia zadarmo," uvádza web SZĽH.






Povinnosť dabovať české rozprávky a ďalšie pôvodné audiovizuálne diela určené deťom do 12 rokov do slovenčiny sa rušiť nebude. Plénum NR SR totiž v utorok nepodporilo novelu zákona o štátnom jazyku, ktorú predložili opoziční poslanci Ondrej Dostál, Peter Osuský (obaja SaS), Viera Dubačová a Zuzana Zimenová (obe nezaradené).
      Členovia snemovne pripomínali, že súčasný zákon dovoľuje vysielať české filmy a ďalšie pôvodné české programy bez toho, aby boli dabované alebo titulkované do štátneho jazyka. V právnej norme je však obsiahnutá aj úprava vysielania audiovizuálnych diel určených maloletým do 12 rokov, ktorá je striktnejšia. "Inojazyčné audiovizuálne dielo určené maloletým do 12 rokov šírené vysielaním musí byť povinne dabované do štátneho jazyka. Jedinou výnimkou je vysielanie audiovizuálnych diel určených maloletým do 12 rokov v jazykoch národnostných menšín v rámci inojazyčných televíznych programov alebo iných zložiek televíznej programovej služby," píše sa v zákone.
      Podľa autorov novely je tak dôsledkom aktuálneho zákona zákaz vysielania českých rozprávok a ďalších pôvodných audiovizuálnych diel určených deťom do 12 rokov v českom jazyku, hoci čeština je v Slovenskej republike všeobecne zrozumiteľným jazykom nielen pre dospelých, ale aj pre deti. "Kým české filmy pre dospelých a mladých nad 12 rokov je možné v slovenských televíziách vysielať v češtine, české rozprávky pre deti do 12 rokov musia byť dabované do slovenčiny alebo musia byť prezentované ako diela určené pre divákov nad 12 rokov," upozorňovala štvorica predkladateľov. Za porušenie tejto povinnosti hrozia televíziám pokuty od 99 do 1659 eur.
      Poslanci označili stav, ktorý pod hrozbou pokút zakazuje vysielať v slovenských televíziách české rozprávky v pôvodnom znení, za nesprávny a vecne neodôvodnený žiadnym skutočným verejným záujmom. Preto navrhovali upraviť zákon o štátnom jazyku obdobným spôsobom, aby bolo možné vysielanie pôvodných českých rozprávok v českom jazyku.



Copyright © TASR 2018